° Rubrique lettres  > Comédie du livre à Montpellier

La comédie du livre

littérature & bande dessinée

PRIX ANTIGONE- décerné à Joan Claudi Forêt, lauréat pour le prix en langue occitane, par la Ville de Montpellier lors de la Comédie du Livre

_________________________________

- Mai 2000 -

Joan Claudi Forêt

Lo libre dels grands Nombres

o falses e us de fals

Editorial 
Llibres del Trabucaire
Perpinya

-

DES CHEVEUX ET DES HOMMES.

 "Les belles journées ensoleillées ne nous exemptent pas de la tristesse ou du malheur. En mettant mon nez à la fenêtre ce matin-là, je constatai que le printemps régnait dans les rues, et dans mon coeur un vague malaise. Une certaine habitude de l'introspection (de ses rudiments au moins), un peu de lucidité sur moi-même aussi, me permit aussitôt de formuler un diagnostic, après inventaire des symptômes. Je souffrais de solitude. Non que je n'eusse sous la main des amis secourables et toujours prêts ou des personnes du sexe qui se fussent fait un devoir de m'assister de tout leur corps. Non. Le mal était plus profond. Je venais de me découvrir étranger à mon espèce. Tout simplement.

Ah Dieu, l'étrange peine ! J'aurais été éponge ou cloporte que je ne me serais pas senti plus éloigné de mes semblables. Je descendis dans la rue, après m'être nourri des quatre tartines épaissement tartinées de confiture puis trempées dans le thé qui me servent de pature à chaque aube. Les gens me semblaient marcher derrière la vitre d'un aquarium.Certes j'avais deux yeux comme eux, un nez, une bouche, mais cette ressemblance me paraissait fortuite, nullement digne en tout cas d'induire une affinité quelconque entre eux et moi.

Je m'arrêtai sur un banc pour songer. J'avais des amis, je l'ai dit... 


DE PELS E D'OMES

Las bêlas jornadas ensoleihadas nos quitan pas de la tristesa o del malastre~ Tre nasejar a la fenèstra aquel matin d'aqui, reconeguèri que la prima regnava per carrièras, mas dins mon cor un desaise difus. Una cèrta costuma de l'introspeccion (de 505 rudiments ai mens), tanben un pauc de clarvesença, me permetèt de formular un diagnostic, aprèp inventari dels simptômas. Patissiai de sol esa. Non qu'aguèssi pas a posita d'amics secorrables e totjom prèstes o de personas del sèxe que se foguèsson fait un dever de m'assistir de tot lor cos. Non. Lo mal èra mai prigond. Veniai de me descobrir estrangièr a mon espècia. Tot sim~ament.

A Dieu, l'estranha pena! Foguèssi estat una esponga o un babarot que me seriai pas sentit pus luènh de mos pari ers. Davalêri en carrièra, aprêp m'èsser apaîssat de las quatre lescas de pan cobèrtas d'una jaça espessa de confitura (prunelada o rasimat) puèi chimpadas dins b tè, ma pastura de cada jorn a l'auba. Las gents me semblavan que marchèsson darrièr la vitra d'un aquarium. Segur, aviâi d'uèlhs tot coma elas, un nas e una boca, mas aquela retrasença me pareissiâ fortuita, pas cap di gna de tot biais d'induire una afinitat entre elas e ieu.

Sus un banc m'arrestèri per soscar. Aviai d'amics, coma veni d'o dire, mas aguèri l'impression subta que las idèas, experiéncias e sentiments que partejâvem aviân pas mai de valor que bs fums d'escapament, bs miasmas deletèris e l'atmosfèra ciutadina que podiam alenar de cotria. ....

Extrait d'une des neuf nouvelles: De pels e d'òmes

  Joan-Claudi Forêt (Lyon, 6 mai 1950)

Repères biographiques

Il passe son enfance à Lyon, où il fait ses études à la faculté de lettres. Agrégation de Lettres Modernes en 1976.
Découverte de l'espace occitan pendant l'adolescence en Vivarais dont il parle le dialecte (cf. La pèira d'asard, partie la peira que goja)
Epouse en 1973 une Vivaroise, de l'extrême nord du domaine occitan. 2 enfants Sylvain 23 ans, Marie 20 ans.
Professeur de français pendant 17 ans au collège de Chamonix (Haute-Savoie), ville qu'il choisit à cause de son amour pour la montagne, puis, à partir de 1993, au lycée Clémenceau à Montpellier.

Publications
Didier Richard, Grenoble. Prix Triangle de l'Amitié, 1986.
La "vallée perdue, (en français), 1987.
La peira d'asard, col. A Tots, WO, 1990. Prix Paul Froment, 1991.
Lo libre dels grands nombres o falses e us de fais, editorial El Trabucaire, Perpinyà, 1998

Il a écrit par ailleurs des pièces de théâtre qui sont encore inédites, mais qui ont été jouées par ses élèves

Fragments sauvés de l'érosion (Chamonix, 1991) - Jean de Nulle part, Joan de Pas 'n lôc (Chamonix 1990 ; Montpellier 1995) - Vêpres (Chamonix, 1993) - Débris de langue/Escobiehas de lenga (Montpellier, 1994).

Traduction en occitan de poètes grecs:
Constantin Cavalys, Georges Seferis
Et italiens:
Pétrarque, I' Arioste
(inédits ou parus dans La Revista Occitana)
Une partie des nouvelles du Libre dels grands nombres sont parues en français dans la revue valdotaine
Les Cahiers du Ru.

 prix Antigone -Montpellier-Retour au programme comédie du livre
 

2010 ©Philagora tous droits réservés Publicité Recherche d'emploi
Contact Francophonie Revue Pôle Internationnal
Pourquoi ce site? A la découverte des langues régionales J'aime l'art
Hébergement matériel: Serveur Express